Home討論區群組列表抱怨牢騷區 難以想像的惡質中文翻譯手冊
本討論區為歷史資料,僅供參閱
  • 抱怨牢騷區 討論板
  • 難以想像的惡質中文翻譯手冊
  • 2005-9-18 15:14 點閱數:1459(2017/12/31止) 張貼人:Alexender

    本人自行開業並從事美髮現場工作二十多年,為了充實店內員工教育向台北某廠商訂了許多日本的美髮技術月刊,不過訂了一陣子竟然不知道其中有附中文翻譯手冊的翻譯內容,大部分都是粗製濫造請外行人亂翻譯,直到今日有從日本留學美髮技術歸國的好友聊天探討之下,隨便拿一本HAIR MODE技術來對照,才忽然發現,難怪訂了一年看來看去都看不懂,越看越迷糊。
    不知是台灣的廠商為了賺錢,昧著良心殘害美髮技術從業人員,還是我們這些從業人員自己不聰明?
    我真的非常生氣!!!!!!
    您是否有相同受騙經驗.......

  • 回覆文章
  • 回覆者 成本  回覆日期:2005/9/18 下午 03:36:16
    不增加收費還要請翻譯,不用錢的別嫌了~不然附專業翻譯手冊一年多個5000元你要嗎????

  • 回覆者 JASON  回覆日期:2005/9/18 下午 08:13:13
    是不是北部的歌德式所販賣的hair mode技術月刊呢?

  • 回覆者 不滿的設計師  回覆日期:2005/9/19 上午 10:46:37
    看過哥德式的月刊翻譯真是超濫的...還有日本技術DVD也是亂搞一通?

  • 回覆者 JJ  回覆日期:2005/9/19 下午 01:51:36
    是啊...多比較看看..還有其他公司也有hair mode

  • 回覆者 小小助理  回覆日期:2005/9/19 下午 02:01:45
    請問要如何學才能快當設計師~~

  • 回覆者 小妹  回覆日期:2005/9/20 下午 11:48:58
    我覺得如果多花一點錢,能拿到品質比較好的內容
    其實是值得的,像我現在有訂某家知名書籍廠商的雜誌和技術書籍
    我就覺得很不錯,加上他們的服務也很好,有新的資訊就會通知我,所以我覺得就算比別人貴一點,也是值得的!

  • 回覆者 輝雄  回覆日期:2005/10/23 下午 01:23:41
    我是一位年紀較長的美髮講師
    自古就看黃耀祥老師的翻譯非常棒

  •